ترجمه مدارک مهاجرتی

برای مهاجرت معمولا مدارک زیادی باید ترجمه بشن باتوجه به زبن اون کشور ازتون خواسته میشه که مدارکتون رو ترجمه کنید.

برای مهاجرت معمولا مدارک زیادی باید ترجمه بشن باتوجه به زبن اون کشور ازتون خواسته میشه که مدارکتون رو ترجمه کنید.مثلا برای کانادا یا انگلیسی یا فرانسه

برای کشور آلمان به زبان آلمانی نیاز هست مدارکتون ترجمه بشه.

این ترجمه ها باید توسط دارالترجمه رسمی انجام بشه معمولا کپی مدارک فارسی رو ضمیمه اصل ترجمه میکنند یا کپی برابر اصل انجام میدهند.

مهروزارت امور خارجه و دادگستری الزامی نیست ولی از اونجایی که کار از مهم کاری عیب نمیکنه ما به همه موکلینمون پیشنهاد میکنیم که این مهر هارو بزنن کما این که چون دادگستری رسمی بودن دارالترجمه رو تایید میکنه بهتره که پای مدارکتون حتما باشه.

مدارکی که معمولا نیاز به ترجمه دارند:

  • نامه سابقه کاری
  • مدارک تحصیلی
  • مدارک هویتی
  • بعضی از برنامه ها به نامه صداقت مترجم هم نیاز دارد.

در این مورد مطالب بیشتری بخوانید